last-tochka.ru

Выступление на английском языке. Публичная речь Знаменитые речи на английском языке

РЕЧЬ
Перевод:

ж.

1. (способность говорить ) speech

дар речи - gift / faculty of speech, power of speaking

2. (характер произношения ) enunciation

отчётливая речь - distinct / clear enunciation

3. (стиль языка ) style of speaking, language

деловая речь - business language

4. (рассуждение, беседа ) discourse

о чём речь? - what are you talking about?; what is the question?

об этом не было и речи - it was not even mentioned, there was no question of that

речь идёт о том - the question is

об этом не может быть и речи - it is out of the question

заводить речь (о пр. ) - lead* the conversation (towards)

речь зашла (о пр. ) - the talk / conversation turned (to)

5. (выступление ) speech, oration; (обращение ) address

торжественная речь - oration

застольная речь - dinner speech, after-dinner speech

приветственная речь - salutary address, speech of welcome

вступительная речь - opening address / speech

обличительная речь - diatribe

защитительная речь - speech for the defence

6. грам. speech

прямая речь - direct speech

косвенная речь - indirect speech; oblique oration / narration / speech

части речи - parts of speech

Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

Перевод слов, содержащих РЕЧЬ , с русского языка на английский язык

Перевод РЕЧЬ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

речь

Oratio; sermo; vox (rustica; Platonis vera v.); locutio; loquela; eloquium; idioma, -atis n; sonus; verbum;

Речь идет о...agitur (disseritur; sermo est; tractatur);

Употреблять в речи - memorare (vocabula memorata priscis Catonibus);

Изобилующая мыслями (содержательная речь) - oratio crebra sententiis;

Вставлять греческие слова в латинскую речь - Graece loqui in Latino sermone;

Членораздельная речь - vox articulata;

Об этом речь будет впереди - de hoc post erit usurpandum;

Русско-белорусский словарь 1

речь

жен.

1) (способность говорить) мова, -вы жен. , мн. нет

органы речи - органы мовы

развитие речи - развіццё мовы

лишиться дара речи (переводится безл. формой) - адняць (адабраць) мову

он лишился дара речи - у яго адняло (адабрала) мову

2) (язык) мова, -вы жен. , мн. нет

речь ребёнка - мова дзіцяці

устная речь - вусная мова

3) (выступление) прамова, -вы жен.

речь прокурора - прамова пракурора

4) (беседа) гутарка, -кі жен.

(разговор) гаворка, -кі жен.

размова, -вы жен.

(слово) слова, -ва ср.

дружеская речь - сяброўская гутарка

завести речь о чём-либо - завесці гаворку (размову) аб чым-небудзь

не может быть и речи - не можа быць гаворкі, няма чаго і гаварыць

об этом не было и речи - пра гэта і гаворкі не было

5) грам. мова, -вы жен.

части речи - часціны мовы

прямая речь - простая мова

косвенная речь - ускосная мова

Русско-новогреческий словарь

речь

1. (способность говорить) ὁ λόγος, ἡ μιλιά:

органы речи τά ὀργανα του λόγου· дар речи ἡ εὐγλωττία, τό χάρισμα τοῦ λόγου· потерять дар речи χάνω τή λαλιά μου, βουβαίνομαν владеть речью ξέρω νά μιλώ, ἔχω τό λέγειν

2. (язык) ἡ γλώσσα:

изысканная \~ ἡ περίτεχνη γλώσσα· устная \~ ὁ προφορικός λόγος·

3. (разговор, беседа) ὁ λόγος, ἡ ὁμιλία, ἡ κουβέντα:

\~ идет о том, чтобы... λέμε ὀτι..., ἡ συζήτηση γίνεται γιά...· заводить \~ (о чем-л.) ἀνοίγω κουβέντα· об этом не может быть и речи ὁϋτε λόγος νά γίνεται·

4. (выступление) ἡ ὀμιλία, ὁ λόγος, ἡ ἀγό-ρευση {-ις} / ἡ προσφώνηση {-ις} (в торжественных случаях).

Русско-казахский словарь

речь

1 . только ед. (способность говорить ) сөйлеу;- органы речи сөйлеу мүшелері;- дар речи1 ) ділмарлық;2 ) (красноречие ) шешендік;- развитие речи сөйлеудің дамуы;2 . только ед. (язык ) тіл;- устная речь ауызекі тіл;- владеть речью тіл үйрену;3 . (выступление ) сөз, сөйлеу;- речь защитника қорғаушының сөзі;- произнести речь сөз сөйлеу;4 . только ед. (разговор ) сөз, сөйлеу;- завести речь о чем-либо бірдеме туралы сөз қозғау;- не может быть и речи сөз болуы мүмкін емес;- об этом не было и речи бұл туралы сөз де болған жоқ;- доклад , о котором идет речь сөз болып отырған мәселе жөнінде баяндама;5 . грам. сөз;- части речи сөз таптары;- прямая речь төл сөз;- косвенная речь төлеу сөз

Русско-киргизский словарь

речь

1. (способность говорить) сүйлөө, сөз сүйлөө (сүйлөөгө жөндөмдүүлүк);

органы речи сүйлөө органдары;

1) сүйлөй алуу жөндөмдүүлүгү;

2) (красноречие) чечендик;

развитие речи сөз өстүрүү;

2. (язык) тил, сөз;

речь ребёнка баланын тили;

устная речь оозеки сөз;

ребёнок владеет речью баланын тили чыккан;

3. (выступление) сөз, речь (бир маселе жөнүндө эл алдында сүйлөнгөн сөз);

произнести речь сөз сүйлөө;

4. (разговор) кеп, сөз, сүйлөшүү;

завести речь о чём-л. бир нерсе жөнүндө кеп салуу;

не может быть и речи сөз болууга да мүмкүн эмес;

об этом не было и речи бул жөнүндө сөз да болгон жок;

5. грам. сөз;

части речи сөз түркүмдөрү.

Большой русско-французский словарь

речь

1) (способность говорить ) parole f

органы речи - les organes de la parole

дар речи - don m de la parole

2) (язык ) langage m , langue f

речь ребёнка - langage de l"enfant

родная речь - langue maternelle

устная речь - langue parlée

оборот речи - locution f

3) (разговор, беседа ) propos m pl , discours m , paroles f pl

о чём речь? - de quoi s"agit-il?

речь идёт о том, чтобы... - il s"agit de (+ infin ), il est question de (+ infin )

не может быть и речи - il ne peut pas être question de..., il ne saurait être question de...

завести речь о чём-либо - se mettre à parler de qch

об этом не было и речи - il n"en était pas question

доклад, о котором идёт речь - le rapport en question

4) (выступление ) discours m ; réquisitoire m (прокурора ); plaidoyer m (защитника ); harangue (придых. ) f (торжественная ); allocution f (краткая )

программная речь - discours-programme m (pl discours-programmes)

надгробная речь - éloge m (или oraison f ) funèbre

произнести речь - prononcer (или faire) un discours

5) грам. discours m

прямая речь - discours direct

косвенная речь - discours indirect

части речи - partie f du discours

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

речь

1) (способность говорить) нутукъ

органы речи - нутукъ мучелери

2) (выступление) нутукъ, лаф, сёз

произнести речь - нутукъ сёйлемек (айтмакъ)

3) (разговор) лаф, лакъырды, сёз

4) грам. сёз, лаф

части речи - сёз чешитлери

косвенная речь - къыя лаф

5) (язык) тиль

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

речь

1) (способность говорить) nutuq

органы речи - nutuq müçeleri

2) (выступление) nutuq, laf, söz

произнести речь - nutuq söylemek (aytmaq)

3) (разговор) laf, laqırdı, söz

об этом не было речи - bu aqta laf olmadı

4) грам. söz, laf

части речи - söz çeşitleri

косвенная речь - qıya laf

5) (язык) til

родная речь - ana tili, tuvğan til

Русско-крымскотатарский словарь

речь

жен.

1) (способность говорить ) нуткъ

органы речи - нуткъ мучелери (органлары)

2) (выступление ) нуткъ, лаф, сёз

произнести речь - нуткъ сёйлемек (айтмакъ)

3) (разговор ) лаф, лакъырды, сёз

об этом не было речи - бу акъта лаф олмады

4) грам. сёз, лаф

части речи - сёз чешитлери

косвенная речь - къыя лаф

5) (язык ) тиль

родная речь - ана тили, тувгъан тиль

Краткий русско-испанский словарь

речь

ж.

1) (способность говорить ) habla f (el habla), palabra f

членораздельная речь - lenguaje articulado

органы речи - órganos articulatorios

дар речи - don de la palabra

терять дар речи - perder el habla, quedarse sin habla

2) (язык ) lenguaje m , lengua f

устная речь - lengua hablada

родная речь - lengua materna

оборот речи - locución f , giro m

3) (выступление ) discurso m , intervención f ; informe m (прокурора, защитника ); arenga f (торжественная ); alocución f (краткая )

защитительная речь - defensa f

приветственная, вступительная речь - discurso de salutación, inaugural

надгробная речь - oración fúnebre

произнести речь - pronunciar un discurso

4) (разговор, беседа ) discurso m , conversación f , palabras f pl

завести речь - entablar (una) conversación, pegar la hebra

не может быть и речи - ni hablar del asunto

речь идет о том... - se trata de..., nos encontramos ante...

книга, о которой идет речь - el libro de que se trata

об этом речи не было - no se trataba de eso

о чем речь! разг. - ¡por supuesto!, ¡ni qué decir tiene!

5) грам. discurso m , oración f

прямая, косвенная речь - estilo directo, indirecto

часть речи - parte de la oración

Русский-суахили словарь

речь

1) (выступление ) hotuba (-), tamko (ma-), tangazo (ma-)2) (язык, разговор ) lafudhi (-), lugha (-), msemo (mi-), maneno мн. , lesani (-) устар. ;

речь труднопонима́емая - Kingozi ед. ;сумбу́рная речь - chachawi (-)

3) лингв. usemi (semi)

Русско-татарский словарь

речь

ж 1.сөйләм; органы речи сөйләм органнары; отчётливая речь анык сөйләм 2.сөйләм, тел; устная речь сөйләм теле 3.сөйл.сөйләшү, сүз(ләр), әңгәмә, гәп; пустые речи буш сүзләр; о чём идет речь? сүз ни турыда бара? 4.нотык; речь на съезде съездда нотык сөйләү

Русско-немецкий словарь

речь

ж.

1) (выступление ) Rede f ; Ansprache f (обращение )

приветственная речь - Begrüßungsansprache f

произнести речь, выступить с речью - eine Rede {eine Ansprache} halten

2) (язык ) Sprache f , Rede f

письменная речь - Schriftsprache f , schriftliche Rede

устная речь - gesprochene Sprache, mündliche Rede

3) грам. Rede f

прямая, косвенная речь - direkte, indirekte Rede

части речи - Redeteile pl , Wortarten pl

о чем идет речь? - wovon ist die Rede?, worum handelt es sich?

об этом и речи не было! - davon war gar keine Rede!

об этом не может быть и речи - das kommt gar nicht in Frage, davon kann gar keine Rede sein

5) (разговор ) conversazione f , discorso m

пустые речи - discorsi vani

о чём (идёт) речь? - di che si tratta?

речь идёт о... (+ П ) - si tratta di...; il discorso verte su...

речь зашла о... (+ П ) - il discorso cadde su...

вопрос, о котором идёт речь... - la questione in esame / in parola...

об этом не может быть и речи - non se ne parla nemmeno; non è il caso di parlarne; è una cosa che non si tocca

6) (выступление ) discorso m , intervento m ; perorazione f ; arringa (на суде )

вступительная речь - prolusione, discorso introduttivo / discorso di apertura (на открытии чего-л. )

заключительная речь - discorso

приветственная речь - discorso di saluto

торжественная речь - allocuzione f

обвинительная речь - requisitoria; arringa f

защитительная речь, речь защитника - arringa f

обличительная речь - filippica f

надгробная речь - orazione funebre

длинная речь, нудная речь - tiritera f імен. сер. роду

¤ язык и речь -- мова і мовлення

кого-чего о ком-чем сущ. жен. рода разговоррозмова

¤ дружеские речи -- дружні розмови



Политическая речь
Подошло то время, леди и джентльмены, когда правительство должно просить вас - избирателей Великобритании - обновить его мандат. Сегодня вечером я стою перед вами как член правительства, и задача, которую я поставил себе - это представить на обозрение многочисленные достижения Правительства со времени последних всеобщих выборов, и вкратце обрисовать направление, которого мы надеемся придерживаться в будущем, когда, я в этом убежден, вы возвратите нас к власти с еще большим числом голосов в парламенте.
Никто не будет отрицать того, что то, что мы сумели сделать за прошедшие пять лет, особенно впечатляет на фоне кризиса, унаследованного нами от прошлого Правительства. Со стремительно взлетевшими вверх зарплатами и ценами, с дефицитом торгового баланса в сотни миллионов фунтов, и страдающая от утраты международного доверия к фунту стерлингов, страна была тогда на грани финансовой катастрофы и экономического кризиса.
Но за очень короткий период возврата к власти нынешнее Правительство предприняло шаги по стабилизации положения. Без сомнения, вы вспомните некоторые их этих шагов. Многие из них были в то время болезненными. Но они были необходимы для восстановления международного доверия, и мы не уклонились от того, чтобы их предпринять.
Прежде всего, мы занялись выяснением коренных причин нашего национального нездоровья, исследованием текущего положения, отказываясь быть рабами устаревших доктринерских верований. Во-вторых, мы прибегли к разумной политике, обеспечивающей устойчивый экономический рост, модернизацию промышленности и соответствующий баланс между общественными и частными расходами. В-третьих, отказавшись прикрываться - как продолжительное время делало предыдущее правительство в предшествующие годы - паникерскими мерами затыкания Дыр, мы стимулировали возврат международного доверия.
Как результат этих немедленных мер, и огромными стараниями, которые они вызвали со стороны британского народа, соответствующим образом отреагировавшего, как часто случалось и раньше, на твердую руку у руля, в результате этих мер мы усмирили шторм и перешли в более спокойные воды периода экономической экспансии и социальной реорганизации.
В качестве своей ближайшей задачи мы взяли производительность труда. В течении слишком долгого времени средний уровень производительности труда в нашей стране был ниже, чем можно было ожидать, принимая во внимание качество рабочей силы. Мы предприняли атаку на ограничительные практики, где бы они не существовали, установили меры для более рациональной занятости, а также мы значительно улучшили отношения между работниками и управляющим персоналом. Результатом, как вы все знаете, стало то, что производительность труда повысилась больше, чем когда-либо.
Затем, мы прибегли к общенациональной схеме регионального планирования, как индустриального, так и социального, тем самым гарантируя, что районы страны, долгое время недопроизводившие продукцию и недополучавшие социальные блага, стали способными внести более эффективный вклад в усилия всей нации.
Затем мы запустили программу, самую большую программу развития образования, которую когда-либо видела страна. От начальных классов до университетов, национальные образовательные ресурсы были расширены и возобновлены таким образом, чтобы в последующие годы гарантировать, что наше величайшее достояние - наши дети и молодежь - продолжат получать образование, которого заслуживают.
Наконец, мы провели значительное снижение правительственных расходов. Все органы национального и местного управления были подвергнуты тщательной финансовой проверке, и неэффективное расходование либо трата средств, к какой бы области они не относились, были раскритикованы и финансирование несущественных проектов было немедленно прекращено. Частично в результате этой экономии стали возможными наши важнейшее проекты в других областях.
Эти новые проекты дали нам возможность заложить прочное основание для лучшего. И именно на этой стадии мы с уверенностью можем начать выверять курс, которым намереваемся следовать в будущем.

Barack Obama"s victory speech – full text

US president addresses supporters in Chicago after decisively winning a second term

At a rally on Wednesday in his hometown of Chicago, Barack Obama delivers a victory speech Link to this video

Thank you. Thank you. Thank you so much. (Sustained cheers, applause.)

Tonight, more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves forward . (Cheers, applause.)

It moves forward because of you. It moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the great heights of hope, the belief that while each of us will pursue our own individual dreams, we are an American family, and we rise or fall together as one nation and as one people. (Cheers, applause.)

Tonight, in this election, you, the American people, reminded us that while our road has been hard, while our journey has been long, we have picked ourselves up, we have fought our way back, and we know in our hearts that for the United States of America, the best is yet to come.

(Cheers, applause.) I want to thank every American who participated in this election. (Cheers, applause.) Whether you voted for the very first time (cheers) or waited in line for a very long time (cheers) – by the way, we have to fix that – (cheers, applause) – whether you pounded the pavement or picked up the phone (cheers, applause), whether you held an Obama sign or a Romney sign, you made your voice heard and you made a difference. (Cheers, applause.)

I just spoke with Governor Romney and I congratulated him and Paul Ryan on a hard-fought campaign. (Cheers, applause.) We may have battled fiercely, but it"s only because we love this country deeply and we care so strongly about its future. From George to Lenore to their son Mitt, the Romney family has chosen to give back to America through public service. And that is a legacy that we honour and applaud tonight. (Cheers, applause.) In the weeks ahead, I also look forward to sitting down with Governor Romney to talk about where we can work together to move this country forward.

(Cheers, applause.)


I want to thank my friend and partner of the last four years, America"s happy warrior, the best vice-president anybody could ever hope for, Joe Biden. (Cheers, applause.)

And I wouldn"t be the man I am today without the woman who agreed to marry me 20 years ago. (Cheers, applause.) Let me say this publicly. Michelle, I have never loved you more. (Cheers, applause.) I have never been prouder to watch the rest of America fall in love with you too as our nation"s first lady. (Cheers, applause.)

Sasha and Malia – (cheers, applause) – before our very eyes, you"re growing up to become two strong, smart, beautiful young women, just like your mom. (Cheers, applause.) And I am so proud of you guys. But I will say that, for now, one dog"s probably enough. (Laughter.)

To the best campaign team and volunteers in the history of politics – (cheers, applause) – the best – the best ever – (cheers, applause) – some of you were new this time around, and some of you have been at my side since the very beginning.

(Cheers, applause.) But all of you are family. No matter what you do or where you go from here, you will carry the memory of the history we made together. (Cheers, applause.) And you will have the lifelong appreciation of a grateful president. Thank you for believing all the way – (cheers, applause) – to every hill, to every valley. (Cheers, applause.) You lifted me up the whole day, and I will always be grateful for everything that you"ve done and all the incredible work that you"ve put in. (Cheers, applause.)

I know that political campaigns can sometimes seem small, even silly. And that provides plenty of fodder for the cynics who tell us that politics is nothing more than a contest of egos or the domain of special interests. But if you ever get the chance to talk to folks who turned out at our rallies and crowded along a rope line in a high school gym or – or saw folks working late at a campaign office in some tiny county far away from home, you"ll discover something else.

You"ll hear the determination in the voice of a young field organiser who"s working his way through college and wants to make sure every child has that same opportunity. (Cheers, applause.) You"ll hear the pride in the voice of a volunteer who"s going door to door because her brother was finally hired when the local auto plant added another shift. (Cheers, applause.)

You"ll hear the deep patriotism in the voice of a military spouse who"s working the phones late at night to make sure that no one who fights for this country ever has to fight for a job or a roof over their head when they come home. (Cheers, applause.)

That"s why we do this. That"s what politics can be. That"s why elections matter. It"s not small, it"s big. It"s important. Democracy in a nation of 300 million can be noisy and messy and complicated. We have our own opinions. Each of us has deeply held beliefs. And when we go through tough times, when we make big decisions as a country, it necessarily stirs passions, stirs up controversy. That won"t change after tonight. And it shouldn"t. These arguments we have are a mark of our liberty, and we can never forget that as we speak, people in distant nations are risking their lives right now just for a chance to argue about the issues that matter – (cheers, applause) – the chance to cast their ballots like we did today.

But despite all our differences, most of us share certain hopes for America"s future.

We want our kids to grow up in a country where they have access to the best schools and the best teachers – (cheers, applause) – a country that lives up to its legacy as the global leader in technology and discovery and innovation – (scattered cheers, applause) – with all of the good jobs and new businesses that follow.

We want our children to live in an America that isn"t burdened by debt, that isn"t weakened up by inequality, that isn"t threatened by the destructive power of a warming planet. (Cheers, applause.)

We want to pass on a country that"s safe and respected and admired around the world, a nation that is defended by the strongest military on Earth and the best troops this – this world has ever known – (cheers, applause) – but also a country that moves with confidence beyond this time of war to shape a peace that is built on the promise of freedom and dignity for every human being.

We believe in a generous America, in a compassionate America, in a tolerant America open to the dreams of an immigrant"s daughter who studies in our schools and pledges to our flag – (cheers, applause) – to the young boy on the south side of Chicago who sees a life beyond the nearest street corner – (cheers, applause) – to the furniture worker"s child in North Carolina who wants to become a doctor or a scientist, an engineer or an entrepreneur, a diplomat or even a president.

That"s the – (cheers, applause) – that"s the future we hope for.

(Cheers, applause.) That"s the vision we share. That"s where we need to go – forward. (Cheers, applause.) That"s where we need to go. (Cheers, applause.)

Now, we will disagree, sometimes fiercely, about how to get there. As it has for more than two centuries, progress will come in fits and starts. It"s not always a straight line. It"s not always a smooth path. By itself, the recognition that we have common hopes and dreams won"t end all the gridlock, resolve all our problems or substitute for the painstaking work of building consensus and making the difficult compromises needed to move this country forward.

But that common bond is where we must begin. Our economy is recovering. A decade of war is ending. (Cheers, applause.) A long campaign is now over. (Cheers, applause.) And whether I earned your vote or not, I have listened to you. I have learned from you. And you"ve made me a better president. And with your stories and your struggles, I return to the White House more determined and more inspired than ever about the work there is to do and the future that lies ahead. (Cheers, applause.)

Tonight you voted for action, not politics as usual. (Cheers, applause.) You elected us to focus on your jobs, not ours.

And in the coming weeks and months, I am looking forward to reaching out and working with leaders of both parties to meet the challenges we can only solve together – reducing our deficit, reforming our tax code, fixing our immigration system, freeing ourselves from foreign oil. We"ve got more work to do. (Cheers, applause.)

But that doesn"t mean your work is done. The role of citizens in our democracy does not end with your vote. America"s never been about what can be done for us; it"s about what can be done by us together, through the hard and frustrating but necessary work of self-government. (Cheers, applause.) That"s the principle we were founded on.

This country has more wealth than any nation, but that"s not what makes us rich. We have the most powerful military in history, but that"s not what makes us strong. Our university, our culture are all the envy of the world, but that"s not what keeps the world coming to our shores. What makes America exceptional are the bonds that hold together the most diverse nation on Earth, the belief that our destiny is shared – (cheers, applause) – that this country only works when we accept certain obligations to one another and to future generations, so that the freedom which so many Americans have fought for and died for come with responsibilities as well as rights, and among those are love and charity and duty and patriotism. That"s what makes America great. (Cheers, applause.)

I am hopeful tonight because I have seen this spirit at work in America. I"ve seen it in the family business whose owners would rather cut their own pay than lay off their neighbours and in the workers who would rather cut back their hours than see a friend lose a job. I"ve seen it in the soldiers who re-enlist after losing a limb and in those Seals who charged up the stairs into darkness and danger because they knew there was a buddy behind them watching their back. (Cheers, applause.) I"ve seen it on the shores of New Jersey and New York, where leaders from every party and level of government have swept aside their differences to help a community rebuild from the wreckage of a terrible storm. (Cheers, applause.)

And I saw it just the other day in Mentor, Ohio, where a father told the story of his eight-year-old daughter whose long battle with leukaemia nearly cost their family everything had it not been for healthcare reform passing just a few months before the insurance company was about to stop paying for her care. (Cheers, applause.) I had an opportunity to not just talk to the father but meet this incredible daughter of his. And when he spoke to the crowd, listening to that father"s story, every parent in that room had tears in their eyes because we knew that little girl could be our own.

And I know that every American wants her future to be just as bright. That"s who we are. That"s the country I"m so proud to lead as your president. (Cheers, applause.)

And tonight, despite all the hardship we"ve been through, despite all the frustrations of Washington, I"ve never been more hopeful about our future. (Cheers, applause.) I have never been more hopeful about America. And I ask you to sustain that hope.

I"m not talking about blind optimism, the kind of hope that just ignores the enormity of the tasks ahead or the road blocks that stand in our path. I"m not talking about the wishful idealism that allows us to just sit on the sidelines or shirk from a fight. I have always believed that hope is that stubborn thing inside us that insists, despite all the evidence to the contrary, that something better awaits us so long as we have the courage to keep reaching, to keep working, to keep fighting. (Cheers, applause.)


America, I believe we can build on the progress we"ve made and continue to fight for new jobs and new opportunities and new security for the middle class. I believe we can keep the promise of our founding, the idea that if you"re willing to work hard, it doesn"t matter who you are or where you come from or what you look like or where you love. It doesn"t matter whether you"re black or white or Hispanic or Asian or Native American or young or old or rich or poor, abled, disabled, gay or straight. (Cheers, applause.) You can make it here in America if you"re willing to try.

(Cheers, applause.)

I believe we can seize this future together because we are not as divided as our politics suggests. We"re not as cynical as the pundits believe. We are greater than the sum of our individual ambitions and we remain more than a collection of red states and blue states. We are, and forever will be, the United States of America. (Cheers, applause.)

And together, with your help and God"s grace, we will continue our journey forward and remind the world just why it is that we live in the greatest nation on earth. (Cheers, applause.) Thank you, America. (Cheers, applause.) God bless you. God bless these United States. (Cheers, applause.)

www.guardian.co.uk/world/2012/nov/07/barack-obama-speech-full-text

Наверняка вам не раз приходилось пересказывать слова другого человека в разговоре. Как вы себя при этом чувствовали?

На первых порах, скорее всего, не очень уверенно, ведь нужно учитывать множество факторов: изменить порядок слов в предложении или нет, воспользоваться ли другими временными формами, а может и не стоит, подобрать ли другие слова и т.д.

Как же все-таки корректно перевести прямую речь в предложении в косвенную или грамотно передать чужие слова? Давайте разбираться!

О прямой и косвенной речи в английском

«Direct speech » или прямая речь — это слова какого-либо человека, передаваемые буквально так, как они и были произнесены. На письме прямая речь выделяется кавычками, а после слов, вводящих прямую речь, ставится запятая.
She says, "The lessons begin at 9 o’clock." - Она говорит: «Занятия начинаются в 9 часов».

«Indirect speech » («reported speech») или косвенная речь — это речь, передаваемая не слово в слово, а только по содержанию, в виде дополнительных придаточных предложений. При этом запятая, отделяющая слова говорящего от прямой речи, и кавычки, в которые взята прямая речь, опускаются.

She says that the lessons begin at 9 o’clock. - Она говорит, что занятия начинаются в 9 часов.

В прямой речи человек обычно говорит от первого лица. Но в косвенной речи мы не можем говорить от лица этого человека. Поэтому мы меняем «я» на третье лицо.

She said, "I will buy a dress." - Она сказала: «Я куплю платье».
She said that she would buy a dress. - Она сказала, что купит платье.

Исключения из правил

Как известно, в любых правилах есть свои исключения. Так и в косвенной речи. Этих исключений не много, но их следует знать. Итак, правило согласования времен не соблюдается:

  • В придаточных дополнительных предложениях , которые выражают общеизвестный факт или истину .
Не said that 22 December is the shortest day of the уеаг.
Он сказал, что 22 декабря — самый короткий день в году.
  • Когда в придаточном предложении есть модальные глаголы «must », «should », «ought to »:
I said that I must meet her. - Я сказал, что мне надо встретить ее.
  • Если говорящий ссылается на слова, которые только что были сказаны :
Kate: "Stay with me, Mark. I will cook something delicious." - Кейт: Останься со мной, Марк. Я приготовлю что-нибудь вкусное.
Mark to Elza: "Kate said she will cook something delicious." - Марк Эльзе: Кейт сказала, что приготовит что-то вкусное.

  • В придаточном предложении, вводимом союзами when /since , где простое прошедшее время (Past Simple ) не изменяет своей формы:
I answered that I hadn’t met her since we moved. - Я ответил, что не видел ее после того, как мы переехали.
  • Если говорящий использовал времена Past Continuous , Past Perfect , то они не изменяются в косвенной речи, независимо от того, в каком времени стоит глагол, который вводит косвенную речь:
"I was working at 6 o"clock." - He said that he was working at 6 o"clock. (если в предложении указано точное время действия)
"I had never seen such a big fish before my visit to an aquarium." - She said that she had never seen such a big fish before her visit to an aquarium.

Вопросы в косвенной речи

В косвенной речи вопросы имеют прямой порядок слов, а вопросительный знак в конце предложения заменяется на точку.

Общие вопросы вводятся союзами «if » или«whether »:

I asked, "Have you seen my pen?" - Я спросил: «Ты видел мою ручку?»
I asked him whether/if he had seen my pen. - Я спросил, видел ли он мою ручку.

Специальные вопросы вводятся вопросительными словами:

He wondered: “Who on earth would buy this junk?!” - Он поинтересовался: «Кто вообще станет покупать эту рухлядь?!»
He wondered who on earth would buy that junk. - Он поинтересовался, кто вообще станет покупать эту рухлядь.

Краткий ответ на вопрос косвенной речи вводится союзом «that » без слов «yes »/«no »:

She answered, "Yes, I do." - Она ответила: «Да».
She answered that she did. - Она ответила утвердительно.

Повелительные предложения в косвенной речи

Такие предложения используются с глаголами «say », «tell », «order », «ask », «beg », а глагол в повелительном наклонении изменяется в форму инфинитива :

Mom told me, "Clean your room." - Мама сказала мне: «Прибери свою комнату».
Mom told me to clean my room. - Мама сказала мне прибрать свою комнату.

Отрицательная форма глагола в повелительном наклонении заменяется инфинитивом с предшествующей частицей not .

He said, "Don’t run in the corridor." - Он сказал: «Не бегайте в коридоре».
He said not to run in the corridor. - Он сказал не бегать в коридоре.

Для передачи косвенной речи существует множество вариантов. В таблице мы собрали некоторые глаголы — «introductory verbs », которые помогут вам передать чужую речь без постоянного использования «she said» или «he asked»:

Introductory Verb Translation Direct Speech Reported Speech
agree соглашаться “Ok, I was wrong.” He agreed that he had been wrong.
claim заявлять “I saw the UFO.” He claimed that he had seen the UFO.
complain жаловаться “You never share any secrets with me!” She complained that I never share any secrets with her.
admit признавать “I was really unfriendly to him.” She admitted that she had been unfriendly to him.
deny отрицать “I didn’t break your favorite cup!” He denied that he had broken the cup.
exclaim воскликнуть “I am so happy!” She exclaimed that she was very happy.
explain объяснить “You see, there’s no point in going there right now.” He explained that there was no point in going there at that very moment.
recommend советовать “You’d better stay at home.” She recommended that we stayed at home.
prove доказывать “See, the system works.” He proved that the system worked.
insist настаивать “You do need to be present at the meeting.” They insisted that I need to be present at the meeting.
regret сожалеть “If only I could go on a vacation this year.” She regrets that she can’t go on a vacation this year.
state утверждать “I have never seen the young man before.” The witness stated that she had never seen the young man before.
promise обещать “I will be back no later than eight o’clock.” Dad promised that he will be back no later than eight o’clock.
suggest предлагать “Shall we spend the evening together?” He suggested that they spent the evening together.
assert утверждать “Nuclear power is a safe and non-polluting kind of energy.” The scientists asserted that nuclear power is a safe and non-polluting kind of energy.
contend заявлять “The Earth may be much younger than previously thought.” Some astronomers contend that the Earth may be much younger than previously thought.

Заключение

Косвенная речь и согласование времен довольно сложные темы, над которыми нужно практиковаться . Вы можете, например, пересказывать эпизод из сериала или передавать по-английски свои беседы с друзьями. Тренируясь делать это, не забывайте о синонимах к словам «say» и «ask», чтобы ваш пересказ не был однообразным.

Большая и дружная семья EnglishDom

Загрузка...